谚语歇后语

吹大梨犯豆子包含着吃食的天津老话儿还会嗦吗

栏目:老话百科阅读:1 时间:2021-02-20来源:俗语网

吹大梨、犯豆子!包含着“吃食”的天津老话儿!你还会嗦吗?

2014-12-27 天津最火微信>> 天津族
吹大梨

读音:chuī dà lí

例:这小子,大梨,甭信他的。

“吹大梨”,俗称吹牛皮,天津人谓之说大话,也可以说是“卫嘴子”们擅长的“嘴上功夫”。然而为什么天津人管吹牛皮叫“吹大梨”呢?

话说从前天津有一种吹糖人儿的小生意,把饴糖放在小火炉上,有小孩来买,抻出一小块饴糖,捏一捏,再放在嘴上把它吹成各种各样的形状;而此中最省力的一种形状,就是把它吹成一个小圆球,然后再捏一下,形状颇像一个大糖梨。但这个“大梨”,毕竟是假的,薄薄一层糖,中看不中吃。

天津人把满嘴食火,吹牛自夸者,直接称为“大梨”。天津有俗语“大梨赚财迷”。对“大梨”信誓旦旦、喋喋不休说的那些大话狂话,您最好面带微笑,姑妄听之,权当幽默段子,不必信以为真。他那是“坐飞机摇小手——糊天”!

“吹大梨”除了面子增光以外,也为了生存需要。谁吹大梨吹得越玄,吹得越圆,谁就能把别人镇住。镇住别人,自己就能吃独食。作为以前的一种生存手段,本来也无可非议,但到了今天,“吹大梨”的生存方式就已经不太符合这个社会的步调了。


山药豆子

读音:shān yào dòu zi

例:别人都躲得远远的,你倒往跟前凑,这不是犯豆子嘛?!

天津话说某人是“山药豆子”,属于嘲弄或谩骂,指性情乖僻、不讲情理的人。

天津话“犯豆子”,指某人逆情背理的怪异劲头发作。譬如:“那几个坏小子起哄架秧子,你就犯豆子,愣充大尾巴鹰。”

为什么“山药豆子”属于谩骂语呢?汉语詈语有一条不成文的规则,就是球状物品如“球”“蛋”“包”“瓜”之类都可用于骂人。例如“混球儿”“坏蛋”“脓包”“傻瓜”等。“山药豆子”“生瓜蛋子”“茄子”之类都是球形的,也属于其中。


窝脖儿

读音:wō bó ér

例:今天约一个姑娘跟我看电影去,没想到吃了个“窝脖儿”!

“窝脖儿”,天津俗语,是一个十分形象的词汇。众所周知,制作烧鸡,都要把脖子窝过来,将鸡头窝到翅膀下面,来个大窝脖儿。因此天津人常说“不吃烧鸡,吃窝脖儿”,在这句俏皮话里,窝脖儿与烧鸡是同义词,完全是一码儿事,只是说法不同而已。用于人际关系时,人们常说的吃“窝脖儿”就是指碰钉子的意思。

在天津卫吃“窝脖儿”的俗语一直流传了下来,而且这样的事也经常在身边发生。举例来说,想讨好某人,诚心诚意邀请人家吃饭,结果被对方给冷言拒绝了,这就叫吃了“窝脖儿”。

天津人还有个特点,吃亏不怕吃在明处,就怕吃“哑巴亏”。明明吃了“窝脖儿”,却又急不得、怒不得,有口难辩。用天津话说,这是最“窝火”的事了。不过话又说回来,遇见这种事,还是应往开处想,怨不得别人。如果想不开,也只能给自己添病。


熬鳔

读音: náo biào

例:用于人:这孩子一会儿也离不开妈,整天跟他妈妈熬鳔。用于物:到了周末,他就整天跟电脑熬鳔。

天津俚语,“熬”取熬制之意,“鳔”是指鳔胶,是用鱼肚子里的一个脏器熬制的一种胶,黏性好。熬鳔是慢活儿,性子急的人干不了。天津人借用熬鳔的过程,形容生活的一种现象,干什么事没完没了。譬如一个人一心只干一件事,就说这个人整天和它“熬鳔”。

“熬鳔”一说,有正反两方面的含义。正面的含义是说一个人专心致志地去做一件事情,并且不达目的决不罢休,没有点“熬鳔”的精神,什么事情也办不成。“熬鳔”一词的负面含义用天津话说就是指起腻磨缠,纠缠别人。

在天津,比“熬鳔”程度更深的说法是“铁熬鳔”。铁是一种金属,硬度强。把它和鳔胶这种高黏度的物质合在一起,更是凸显了一个人不达目的誓不罢休,死缠到底的“熬鳔”精神。


折饼儿

读音:zhē bǐng er

例:你翻来覆去奋秋嘛呢,光折饼儿了!

“折饼儿”这个词儿,属于生动的比喻。动词“折”,读一声,就是翻转的意思,例如“瞎折腾”“折跟头”。“折饼儿”本指烙饼时来回翻个,借以比喻睡不安眠,在床上来回翻身。如“这一宿翻来覆去睡不着,净折饼儿了。”其实不管在铛上还是在炙炉上烙饼,都叫“翻个”。但在九河下稍的天津卫,渔民船户最忌讳就是“翻”。生活在船上的渔民和水手,都不吃烙饼,怕说“翻个儿”。

睡不着觉,是因为心里有事儿。《诗经·关雎》:“寤寐思服,辗转反侧”。用天津方言说,就是“折饼儿”。唉声叹气,来回折个儿睡不着。当然,“折饼儿”并不一定都是失恋或单相思。更多的是为生计所烦恼,明儿就揭不开锅了,老婆孩子得喝西北风了。怎么办?得想辙啊!自己跟自己较劲,琢磨一宿,还是没着落。“夜里寻思千条路,天亮还得卖豆腐。”

现在夜里“折饼儿”者也确实不少。下岗工人“折饼儿”,是琢磨如何再就业;企业家“折饼儿”,是寻思如何扭亏为盈;作家“折饼儿”,是构思小说情节,同样是“折饼儿”,心态大不同。这就是“月儿弯弯照九州,几家欢乐几家愁”。


拌蒜

读音:bànsuàn

例:你是不是又喝大酒了?说话都拌蒜了!

“拌蒜”经常用来形容人口舌不清,嘴里说话不利索。也可以用来形容行路费力,走路不利索。也可以形容技艺不精,办事不利。

"吹大梨"可不甜,“熬鳔”可不香,“拌蒜”也不是蒜……小伙伴们还知道什么类似的天津老话儿吗?

悄悄告诉你
回复数字可查看天津族今日推荐的热门文章:

(313)天津方言的趣事~~有图有真相哦~~

(414)当全世界只剩郭德纲,笑喷了

内容精选自互联网,如有侵权请联系我们,我们将于24小时内删除,谢谢!

阅读原文 举报

分类:天津 老话儿

相关文章